Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
прекра́сное ср. | das Schöne мн.ч. нет | ||||||
пожа́луйста част. - отве́т на благода́рность | das Bitteschön | ||||||
краса́вец м. | краса́вица ж. | der Schöne | die Schöne мн.ч.: die Schönen | ||||||
немно́гое ср. | das Wenige | ||||||
не́что ср. также [ФИЛОС.] | das Etwas | ||||||
у́тречко ср. [уменьш.][разг.] | der (schöne) Morgen мн.ч.: die Morgen | ||||||
гимала́йская жи́молость ж. [БОТ.] | Schöne Leycesterie науч.: Leycesteria formosa | ||||||
лейцесте́рия краси́вая ж. [БОТ.] | Schöne Leycesterie науч.: Leycesteria formosa | ||||||
беллетри́стика ж. [ЛИТ.] | schöne Literatur | ||||||
де́вица-краса́вица ж. [разг.] | schönes Mädchen | ||||||
ку́ча де́нег ж. [разг.] | eine (schöne) Stange Geld | ||||||
пресс де́нег ж. [разг.] | eine (schöne) Stange Geld | ||||||
грибо́чек м. [уменьш.] | kleiner schöner Pilz | ||||||
определённый арти́кль, как пра́вило, не перево́дится | der, die, das - bestimmter Artikel, hat kein Äquivalent im Russischen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Хоро́шая пого́да проде́ржится не́которое вре́мя. | Das schöne Wetter wird anhalten. | ||||||
Э́то нам нема́ло даст. | Das wird uns einen schönen Nutzen abwerfen. | ||||||
Хоро́шая пого́да бу́дет держа́ться до конца́ ию́ля. | Das schöne Wetter wird bis Ende Juli andauern. | ||||||
Баро́метр предска́зывает хоро́шую пого́ду. | Das Barometer zeigt schönes Wetter an. | ||||||
Э́то нам не приста́ло. | Das schickt sich nicht für uns. | ||||||
Э́то исключе́ние. | Das bildet eine Ausnahme. | ||||||
Мя́со ну́жно на не́сколько дней подве́сить (для созрева́ния). | Das Fleisch muss einige Tage abhängen. | ||||||
Самолёт сде́лает поса́дку в Москве́. | Das Flugzeug wird Moskau anfliegen. | ||||||
Зда́ние угрожа́ло ру́хнуть. | Das Gebäude drohte einzustürzen. | ||||||
Стака́н ло́пнул. | Das Glas hat einen Sprung bekommen. | ||||||
Стака́н тре́снул. | Das Glas hat einen Sprung bekommen. | ||||||
Инструме́нт хорошо́ звучи́т. | Das Instrument hat eine gute Ansprache. | ||||||
Э́то своего́ ро́да музе́й. | Das ist eine Art Museum. | ||||||
Э́то своеобра́зный музе́й. | Das ist eine Art Museum. |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
краси́вый прил. | schön | ||||||
прекра́сный прил. | schön | ||||||
хоро́ший прил. | schön | ||||||
ня́шный прил. [жарг.] | schön | ||||||
пригля́дный прил. редко | schön | ||||||
приго́жий прил. устаревающее | schön | ||||||
кра́ше прил. [поэт.] - сравнит. сте́пень от "краси́вый" | schöner - als jmd./etw. | ||||||
на основа́нии (чего́-л.) нар. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
за краси́вые глаза́ нар. [разг.] | wegen jmds. schöner Augen | ||||||
зада́ром нар. [разг.] | wegen jmds. schöner Augen | ||||||
наглова́тый прил. | ganz schön dreist | ||||||
нешу́точный прил. | ganz schön ernst | ||||||
наглова́тый прил. | ganz schön frech | ||||||
чума́зенький прил. [уменьш.] | ganz schön schmutzig |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
улучша́тьнсв вид (чего́-л.) улу́чшитьсв вид (чего́-л.) | (etw.Akk.) schönen | schönte, geschönt | | ||||||
облагора́живатьнсв (что-л.) облагоро́дитьсв (что-л.) | (etw.Akk.) schönen | schönte, geschönt | | ||||||
оживля́тьнсв окра́ску (чего́-л.) [ТЕКСТ.] оживи́тьсв окра́ску (чего́-л.) [ТЕКСТ.] | (etw.Akk.) schönen | schönte, geschönt | | ||||||
улучша́тьнсв окра́ску (чего́-л.) [ТЕКСТ.] улу́чшитьсв окра́ску (чего́-л.) [ТЕКСТ.] | (etw.Akk.) schönen | schönte, geschönt | | ||||||
осветля́тьнсв (что-л.) - вино́ осветли́тьсв (что-л.) - вино́ и т. п. | (etw.Akk.) schönen | schönte, geschönt | [виноделие] | ||||||
краси́во одева́тьнсв (кого́-л./что-л.) краси́во оде́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) schön kleiden | kleidete, gekleidet | | ||||||
хороше́тьнсв похороше́тьсв | schöner werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
коке́тничатьнсв (с кем-л.) | (jmdm.) schöne Augen machen | machte, gemacht | | ||||||
стро́итьнсв гла́зки (кому́-л.) | (jmdm.) schöne Augen machen | machte, gemacht | | ||||||
переми́гиватьсянсв (с кем-л.) перемигну́тьсясв (с кем-л.) | (jmdm.) (schöne) Augen machen | machte, gemacht | [разг.] | ||||||
стро́итьнсв гла́зки (кому́-л.) [разг.] | (jmdm.) (schöne) Augen machen | machte, gemacht | [разг.] | ||||||
выбрако́выватьнсв племенны́х производи́телей [С.Х.] вы́браковатьсв племенны́х производи́телей [С.Х.] | das Tier abkören |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
кото́рое мест. - относит. мест. | das - Relativpronomen | ||||||
оно́ мест. - личн. | das - als Personalpronomen | ||||||
пожа́луйста част. - в отве́т на "спаси́бо" и как фо́рма ве́жливого согла́сия | bitte schön | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
всле́дствие (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
и́з-за (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
по причи́не (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
согла́сно (чему́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
ввиду́ того́, что ... союз | in Anbetracht dessen, dass ... | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
краси́вая ме́стность | schöne Gegend | ||||||
э́то ... | das sind ... | ||||||
Серде́чный приве́т! | Schöne Grüße! | ||||||
гро́мкие слова́ [перен.] | schöne Redensarten | ||||||
Ка́ждому своё. | Jedem das Seine (также: seine) | ||||||
Ка́ждый сверчо́к знай свой шесто́к. | Jedem das Seine (также: seine). | ||||||
пусти́тьсв ло́шадь ры́сью | das Pferd austraben lassen | ||||||
вскрыва́тьнсв замо́к напи́льником вскрытьсв замо́к напи́льником | das Schloss auffeilen | ||||||
и э́то де́латьнсв и то не забыва́тьнсв | das eine tun und das andere nicht lassen | ||||||
подде́рживатьнсв горе́ние на сла́бом режи́ме - в то́пке | das Feuer aufdammen | ||||||
С разбе́гу об теле́гу! [разг.] | Das kannst du vergessen! | ||||||
краси́вые и бога́тые | die Reichen und Schönen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen |
Реклама
Реклама